Tuesday, August 19, 2008 

常用漢字表の修正。今さら「誰」を?

Tae Kimさんのブログで、常用漢字表が修正されるという話が流れている。「俺」や「匂」や「誰」など、今までいったいなぜこの字が省かれていただろうかな、と思わずにはいられない。Kimさんが言うとおり、常用漢字表だけを使って漢字の勉強をするのがよくないということだ。

Labels:

Monday, August 18, 2008 

The PW-7000 is dead. Long live the PW-7000.

愛するSharp PW-7000の電子辞書が故障して使えなくなった。日本人の知り合いからいただいた辞書で、日本滞在のお土産としても持っている。まあ十年前のモデルだから、しょうがないじゃん。どう見てもとても役立つ辞書だったので、同じような形をしたPW-M800をeBayで買うことにした。含まれる辞書は、基本的なのが同じで、それもカタカナ辞書・四字熟語辞典・日経パソコン用語事典なども入ってて、画面も大きくて、届く日が楽しみだ!

My precious Sharp PW-7000 electronic dictionary—a gift from a Japanese acquaintance and also a pretty big souvenir of my time in Japan—is no longer working. Well, it is a ten-year-old model, after all. So I purchased for myself a Sharp PW-M800, that model's descendant, it seems. Along with all of the dictionaries my old one included, I get a katakana dictionary, a four-character expression dictionary, a business dictionary and more, including a nice big, fat screen. Looking forward to it.

Labels: ,

Sunday, August 17, 2008 

3つだけなのか?!

今月の記事の数は(このポストも含めれば)わずかな三つしかない?!あかん!短くてももっと書くべきだね。記事の数が減ってしまった理由として、最近手帳にプライベートな日記をも書いているのを挙げられると思う。少なくとも漢字を書くために、毎日短い記事を書こうとしている。でも、その日記に書くことと、このブログに載せることとが全然違うから、影響がそんなに強くないだろうね。まあ、言い訳はもういい、ってことで。

Labels:

 

鬼嫁日記

僕はこの間『鬼嫁日記』というテレビドラマを見終わった。見た目がとてもバカバカしいけど、まあバカバカしくないとも言えないけど・・・僕が見たら意外と面白かった!きっと見なくていいもんだろうと最初に決め付けたのに、すっかり好きになっちゃったね。なぜかというと、・・・まあ、優れた作品とは全然言い切れないけど、なんか・・・とても笑えた。(第2シーズンは面白くないというのを耳にしたけど。)

So recently I finished watching a Japanese drama called "Oniyome Nikki," which is apparently called "Diary of Life with a Devil of a Wife" in English. It's a really silly comedy that, by all rights, should be unwatchably stupid, but ... it's not. It's surprisingly entertaining. In fact, it's become one of my favorite comedy dramas. There's just something about the writing, like they took the silly setting—a man and his trials with his "evil" wife—and got pretty good writers for it. Or something like that. Whatever the case, it was pretty funny. (I hear the second season is weaker, though.)

Labels: ,

Saturday, August 02, 2008 

Japanese and Arkansas: 関係有りかよ!

I was thinking about taking the Japanese Language Proficiency Test here in America this year. However, in doing a bit of searching at the Japan Foundation's website—they administer the test—it turns out that the test is not even being held anywhere around here. The closest testing site is in Arkansas, which is a nine-hour drive from here. Arkansas, people. Which puts this test pretty solidly in "maybe next year" territory.

年末に能力試験一級に挑戦して受けようと思ってたんだけど、アメリカの試験場に関する情報を、試験を行うジャパンファウンデーションという施設のウェブサイトで見つけ出そうとしたら、ヒューストンどころか、アメリカのこの地方にさえも試験場がないらしい。一番近いのは944キロを離れているアーカンソー州にあるらしくて、車で9時間もかかるんだ!試験を受けるにはどうしてそのチンケな州まで行かなければならないんだ!っていうわけで、来年にしようかと思っている。今、特にあの資格をとる必要もないし。受けなくて、日本語習得を続けるつもりだ。

Labels: ,

Wednesday, July 30, 2008 

おしり

あなたはお知りですか。


絶対に言わないこと。

Labels:

 

自転車が欲しい

自転車が買いたくなった。生活にあまり役立たないかもしれないけど、運動の道具として使えばそれでいいと思う。ここはヒューストン郊外なので、車があまり走らない道もあって、道はすべて平らだし、気楽に自転車を乗り回すのができそうだ。ただ暑さにやられちゃわないようにしないとダメだ。水もiPodも持って乗りたいなぁ!でも、まずは自転車を買うことだ。前に持っていた自転車はマウンテンバイクで重かったけど、今回もっと軽くて小さいやつが欲しい。あれでこの辺を走破する。いつ買うかは別のことだけど。

So I want a bike. It can't really be very useful in my day-to-day life, but it would be fun and good exercise to ride around out here while jamming to some music (sometimes), I think. Not sure when I'll buy it, though.

Labels: ,

Sunday, July 27, 2008 

安全性調査で日本は5位

世界の国々の安全性調査で、日本は5位だったらしい。(Global Peace Indexより)それに対して、ここの米国は97位という。とはいえ、アメリカが怖い!という思いは僕をあまり持たない。だけど、やはり日本の個人的な安全性がいいなぁ、とも思わざるを得ない。ところで、ニュージーランドが日本より安全な国だとは知らなかったんだ。

Labels:

 

更新終了じゃねーってば

ご無沙汰です。このブログを最初に作ってから、今月が一番記事の少ない一ヶ月だろうね。職場で一日中パソコンのモニターを見つめているので、帰ってからもパソコンに触れる気にあまりならないもんだ。しかし、まさか更新頻度がこんなに低くなるとはね。いかんな。なので、頻度をアップしたいよ。短い記事でいい、ということでね。

Well, this has turned out to be the slowest month ever on my blog (probably). I just get home from work and don't really feel like sitting in front of another computer, y' know? But I can do better than this. I'll try to do more frequent short blasts as I feel like it.

Labels: ,

Wednesday, July 16, 2008 

FFVI

しばらくだな。この一週間にはかなり大変なところがあってさ。もう大丈夫そうだけど。(今、眠いが。)

先週、『ファイナルファンタジーVI』をやり始めた。4年位前にに初RPGの経験としてクリアしたことがあるけど、その時にやったのは英語版だった。今回は挑戦してオリジナル日本語のバージョンでやってるんだ。僕はRPGにそんなに興味なくてあまりやらないけど、FFVIは評判のいい高級のRPGだ。ゲームプレイもいいけど、ストーリーやキャラクターがとても面白い。(日本語版をやると、何故かさらに面白くなる!)で、僕にとって、役立つ日本語の勉強にもなっている。キャラクターの性格がいろいろで、話し方もいろいろあるし。新しい言葉を見つけると辞書を引いて手帳に載せるという方法を使って勉強している。役立つところはほとんどだけど、やっぱり「経験値12ポイントかくとく」みたいな表現も面白いな。

I started playing Final Fantasy VI again recently—and this time, I'm playing the original Japanese version. I can say that the characters really feel more alive in Japanese. It's a great game, and playing in Japanese is pretty enjoyable study as well.

Labels:

Sunday, July 06, 2008 

Go—remember that? | 久しぶりの囲碁話

Yeah, I still like go. I just don't play it anymore. I played a round of 9x9 go with a certain website the other day and managed to win. But I played with my old rival Lee online the other day, and, due to a pretty stupid mistake at the opening, I lost. That's my second in a row to him. Tsk. There's a go club out here that meets weekly that I'll be checking out soon.

囲碁の話がこのブログからなくなったが、囲碁好きじゃなくなったわけではない。たまにはパソコンでやっていて、この間あるウェブサイトの囲碁アプレットと対局して勝った。(右の画像)その反面、この間囲碁ライバルのリーと久しぶりの対局して、最初に馬鹿なミスをしたせいで負けちゃった。もうリーの二連勝だ。これ以上はさせるもんかよ!ここのヒューストンに囲碁倶楽部があって、参加することにした。どうなんだろうな。(毎週日曜のNHK囲碁番組って懐かしいな。)

Labels: ,

Wednesday, July 02, 2008 

駅の貸し出し文庫

東京の駅においてある、貸し出しできる文庫のことをさっき紹介してもらったところ。そういうのは「無監督制度」という?とにかく、そういうのはアメリカでは失敗する筈だと思う。記事によると、スペインではそういう文庫が様々なところに置かれたんだけど、結局全ての本が盗まれた次第だったらしい。

やっぱり、こういうのは日本のいいところだ、比較的に見ればね。いい案じゃないかとも思うし。

Labels:

Tuesday, July 01, 2008 

Kanji of the day: 二字版!嬲と嫐?


何、コレら!「なぶる」という訓読みをする「嬲」「嫐」という二字。何故この二つの組み合わせが、「おもしろがって人をからかったり苦しめたりする。なぶりものにする」(大辞林 第二版)という意味になってしまったのかな。それに、字源って何だろう。

って思ってちょっと調べてみたところだ。(時間は今あまりないので、急いでやったけど。〈汗〉)一番いい見つかった記事はこちら。(ここのnullstrings27さんのコメントも参考になったが。)

面白いなぁ。日本人と中国人はこの字をどう思うだろうね。セクハラや女性蔑視という概念の意識が広がった現代なので、おそらく多くの人はこの二字を嫌うだろう、と僕は思う。

Labels:

Monday, June 23, 2008 

アフロサムライ

Afro Samurai昨夜、友達と『アフロサムライ』という、同人誌を基にした五部作のアニメを見た。Wikipediaの概要によれば、「黒人でアフロヘアーの主人公が、無残に殺された父が果たせなかった世界一を目指す」という話だけど、加えれば、アニメに強調されているのは「復讐の無駄さ」だと、僕の友達が思う。スタイル的にも『アフロサムライ』はかなり面白い。

Labels:

Thursday, June 19, 2008 

雨の話


梅雨ってわけでもないけど、一昨日と昨日は、急に雨が降り出した二日。昨日、親友とレストランで食事中の間に、激しい雨が振り出した。近くの本屋を雨宿り場にしようと皆で決め、車で行ったんだけど、大雨の中を走って本屋に入ると、僕が借りた親の車の後部座席に傘がおいてあるのを知ってしまった。とほほ。知るのが遅すぎる濡れている僕であった。

今日の天気予報を見ると、次の日々に雨が降りそうなのがわかる。

川柳「 雨の中 差さずを得ない 助け傘 」

Labels:

Tuesday, June 17, 2008 

父とNBAを

今晩、父とNBA(プロバスケットボール)チャンピオンシップ決戦を見ている。僕はプロスポーツをあまり見ないけど、父と一緒に時間を過ごすためにしている。CelticsはLakersをぶっ飛ばそうと力満々にしていて、負けそうなLakersはちょっと可哀想だ。だってさっき三十点の差だったよ!

Labels:

Monday, June 16, 2008 

「雨の街を」



荒井由美の「雨の街を」という曲を紹介しようと思って。面白くて不思議な雰囲気を作る曲じゃない?(この『忘れもの』というのも気に入ったんだが。)

I'm quite fond of this song. Great atmosphere. It's Yuki Arai's "Ame no machi wo," and through it, I've come to know and like her works—at least the ones I've heard.

Labels: , ,

Saturday, June 14, 2008 

はるかなビシ

今日「はるかなビシ」という漫画の第一巻を読み終わった。「はるかなビシ」というのは、1985年から週刊少年サンデーに出版された漫画だ。実は、買ったのは2006年4月だった。(なんて来日したばかりの頃!)2年前にさっぱり読めなくて「安いのでお土産にしておこう」と思って買って、そして本棚に置いておいたんだ。で、買った本を置きっ放しのまんまで、僕は気付かずに日本生活を送って帰国した。此間、船便の箱からこの本を取ってそろそろ読むことにした。日本語的に、少年向けの漫画であんまり難しくなかったけど、東京の方言とか、若者の砕けた話し方とか、いろいろな単語がいい勉強になった。(「うっせー!」「おめー」「かっちょえー!」「おまちどうー」「不意打ち」など。)第二巻を次の日本旅行中に買っちゃおうかな。(まだ少年漫画か・・・?)

Labels:

Thursday, June 12, 2008 

春おぼろ

さっき岩崎宏美の「春おぼろ」の歌詞を読みながら聴いていた。(僕はいつも声を楽器として聞いてるので、歌詞への集中が崩れがちなもんでね。)すると、唄が語るお話がより深く捉えられ、心をちょっとうたれてしまった。父親に認められなかった恋が壊れたか、そう心配しているお嬢さんのストーリーだね。やっぱりいい加減にきくと、意味をとれるわけないさ。

ビデオも紹介しよう。(字幕付き)



よく聴いてみると面白さが本当に深まる。

Chitoronさんはコメント欄でタイトルの間違いを指摘してくれたので、直させていただいた。ありがとう!

Labels:

Tuesday, June 10, 2008 

非常階段からの眺め | My kind of Twilight Zone



こんな写真が好きな僕にとって佐藤信太郎さんの「非常階段からの眺め」という写真シリーズが素晴らしい。東京の朝の撮影からとっても綺麗なもんができたね。それも日本のその姿が懐かしくて感動した訳でもある。未明の景色イイっすなあ!

Shintaro Sato's Twilight Zone is an awesome series of photographs of Tokyo taken between nighttime and morning time. I enjoy photos like this a lot. They also really remind me of my time in Japan.

Labels: ,

Welcome! 自己紹介!

The name's Jonathan. I studied Japanese at The Yamasa Institute in Okazaki, Aichi in Japan for two years until March 2008. This bilingual weblog is a personal journal of thoughts and experiences related, sometimes in tenuous ways, to Japan, its language, and to my journey to understand them both better. I'm utterly infatuated with typos and strive to incorporate them in all of my work. (E-mail me at jontarou at the domain of gmail.com.)

はじめまして。僕はアメリカのジョン。 2006年4月に、初めてアメリカを出て来日し、岡崎市のYAMASA言語文化研究所で日本語を2年間勉強した。 2008年3月に帰国し、アメリカの生活に戻ったが、心がまだ日本にあるようである。 このブログは最初には日本生活の日記であったが、現在は日本語の勉強の一部として、あるいは日本に関する知識を高めるために書き続いている。 日本と日本語に限らずコンピューター・任天堂・囲碁などにも興味あり。よろしく! メールはjontarouアットマークgmail.comに、どうぞ。

Elddonnemar's Art