9/19/2013

ただいま

日本に無事にたどり着いて、しばらく友人の家に泊まっています。ここ最近かなりドタバタしていたので、今日、体力の回復のためにゆっくりしようと思います。それに、少しずつ久しぶりの日本滞在に慣れていきたいです。帰れてよかったなぁ。うまくいくといいです。

I've made it safely to Tokyo, where I'll be staying at a friend's place for a few days. I'm pretty tired from all of the preparations to come here and the trip here itself, so I'm going to try to spend some time resting and getting used to being back. It's definitely nice to be back, though. I hope things go well.

9 comments

Mitchell said...

I thought I'd drop by you blog and then I read that you have returned to Japan today, wow. This is great news, indeed! I am rooting for you and you success here!

instead of かえりなさい I'd think you'd title this post ただいま ? I suppose you're using poetic license here, but is there any other meaning behind your choice?

ジョン said...

Thanks, I appreciate it. It's good to hear from you.

Actually, I'd mistyped おかえりなさい, first of all, but I like your idea so much that I just changed the title. Just didn't occur to me this morning. Thanks for the idea -- certainly more what I was going for.

BlueSkyInTX said...

ジョ~ン、日本へようこそ!!

ジョン said...

ありがとー!やっと来れた・・・

tahhy said...

何にも言ってこないけど、それはどーいう事かなー(笑)


おかえりなさい!!!

ジョン said...

わ、悪かった!
ありがとう!

bikenglish said...

「ただいま」って、英語でなんて言うんだろうと、手元の和英辞典で調べたら(母親に対して)"Hi, Mom. I'm home."とありました。「ただいま」「おかえりなさい」にぴったりくる、英語ってないんですね。

空港のサインが、「ようこそ、日本へ」でなく、「おかえりなさい」なのは、それが読めるのは、日本人に限られているからか、と妙に納得しました。

Mitchell said...

Hey John,
Thanks for the compliment!

But, guess what I wasn't paying close attention to your photo. BikeEnglish makes an interesting point though. The Sign is in multiple languages and the Japanese one is probably welcoming back Japanese nationals (and I hope other Japanese language users) returning to Japan.

Well, welcome back home and once you get settled in maybe I'll have a chance to meet you one of these days. I am still up in the BlueForest, but now we have a shinkansen that goes from here to Tokyo in about four hours. And of course we always had a tiny airport. If, you ever travel through Tohoku let me know.

ジョン said...

Bikenglishさん> 確かに”I'm home!"が一般的な帰宅時の挨拶ですね。「いってきます」なら"I'm gone!"または"I'll be back [later]!"が、実家でよく使われていました。

Mitchellさん> Yeah, I'll be sure to let you know. If I'm able to remain here long-term, I intend to do a lot of traveling.