1/02/2011

恒心

新年の風 (New Year's Wind)

明けましておめでとうございます。

「いい気持ちで新年を迎えたい」ということを僕は言っていたものの、最近、訳ありで、本当にいい気持ちで迎えられるかどうかが危うくなっていた。だが、大晦日は親友二人と、テレビゲームとPCゲームを思う存分しながら話しまくって過ごして、予想以外の楽しい夜だった。特別なことをしなくても、親友のおかげで新年を笑いながら迎えることができた。よかった。

お正月の今日は涼しくて晴れていたので、公園に寄った。なんてすてきな風と日光。写真も撮って、上のはそのうちの一枚。

僕は元旦の抱負はいろいろあるが、その中の一つはもちろん、日本語をもっと鍛えることだ。日本語に興味があるといっても、米国生活をしていると日本語を使える場面がほとんどないものだから、長い間、こういう自学自習を続けるのは難しいことだ。いくら日本語勉強好きな僕でも、実際に日本語に触れることはめったにないんだ。だから、やる気があったりなかったりするリズムがあるわけだ。

でも、どうしても日本語力をキープしたい、という気持ちに変わりはない。だから、こんな波乱を突破するしかないよね。とか思ったり。

ほぼ毎日、語彙と漢字の勉強はしているが、会話力も聴解力も思っていたよりも弱まっていることに気付いた。いけない!外国語というのは、ありとあらゆる角度から勉強しないと包括的に習得できっこないものだ。そういったわけで、会話と聴解の練習ももっとしようと思っている。(ブログのポスト数もアップしたいんだよ。)

とにかく、今年も頑張るので、これからもよろしくお願いします!いつもありがとうございます。

8 comments

Anonymous said...

新年 明けまして おめでとうございます

語学は本当に難しいですよね。
でも、Jonathanさんの能力には驚いてしまいます。
これからも頑張ってくださいね。

ちなみに一年の始めにする決意は抱負といいます。
私の新年の抱負は○○です。
といった感じに使います。

Helen said...

Happy New Year to you too, John.

My Japanese learning is in a "giving-up" status. My listening does improve a lot but neither of my writing nor speaking is in a satisfactory level. People in my working area are getting used to my mouthful of broken Japanese. I seldom finish a complete sentence and ppl just know what i wanted to say.

And, i just forgot most of the grammars (even the very simple one) after the JLPT test.

I think you practise your writing and review the grammar study so hard, which is what i am thinking every time i read your entries in Japanese. I need to check the dictionary sometimes when i read them.

I am frustrated in language learning as well. I have the same feeling as you.

But trust me, your Japanese blog does motivate me over time.

Jonathan said...

Anonymousさん、

僕は決して対したものではありませんが、僕なりに頑張ろうと思っています。ちなみに、「決意」を「抱負」に変えました。ありがとうございます。

Helenさん、

I think it's really hard to improve, or even stay at the same level, if you're not living in Japan. (And sometimes, even if you are.) And it's hard to stay motivated too. But I hope you won't give up.

If you're not seeing results, maybe you just need to mix up your routine some, make it more entertaining and less study-like.

Whatever the case, I'm glad that I'm able to motivate you in some way. I suppose a lot of the value of this blog really comes from the commenters!

ファイトー

Anonymous said...

あけましておめでとうございます。

サラッと読んだ限りでは、特に間違いもなく、特に不自然なところもありません。
おめでとー!

ほぼ毎日、語彙と漢字の勉強はしているが、会話力も聴解力も思っていたよりも弱まっていることに気付いた。


文章力に関しては見違えるようですよ。
たぶん、在日歴の長い在日欧米人の中でもかなり上手いほうだと思います。

私の経験から言うと、読解力がつくと、聴解力もある程度不思議についてくるものです。興味のある本・記事を沢山読むといいかもしれません。


会話は前にも言ったかもしれませんが、チャットなどやってみたらどうでしょうか?あれも視覚から入るから理解しやすいし、即答しないでいいので、多少考える時間ももらえるし、対面していないので照れることもない。

ジョンさんがチャットで、公開の会話をやれば他の日本語学習者の役にもたつかもしれない。


表題「恒心」

常に定まっていて変わらない正しい心。ぐらつかない心。
ーーーすばらしい。

ただ、これ、私一応辞書で確認した。
恒と心だからこういう意味だとは思ったけれどもあまり見かけない。
ググると1頁目は辞書の意味説明と、あと固有名で使われている。

Alexの和英では該当語がない。
http://eow.alc.co.jp/%E6%81%92%E5%BF%83/UTF-8/
というように多分かなり頻度が低い言葉なのだろうと思う。

類義辞書をみると

http://thesaurus.weblio.jp/content/%E6%81%92%E5%BF%83

とありますが、適切な言い換えはないようですね。

そこで、

「不動心」「不動の心」

http://thesaurus.weblio.jp/content/%E4%B8%8D%E5%8B%95%E5%BF%83

http://www.google.co.jp/search?aq=f&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%E4%B8%8D%E5%8B%95%E5%BF%83

というのではどうでしょうか?

こちらのほうが聞いたり読んだりしてピンときやすいかもしれない。
多少哲学的な感じになります。

ささもち said...

あけましておめでとうございます!

私も英語学習者として、ジョンの気持ちよぉくわかります!日本語や英語を現状維持するだけでも大変だよね(><)

今年も英語を頑張っていこうと思うのでヨロシクお願いします!2011年が実りある年になりますように。

BK.Mitchell said...

明けましておめでとうございます!
今年も宜しくお願い致します。

「元日や晴れて雀のものがたり」
               嵐雪

bikenglish said...

私も、「恒心って何、typo?」と思いました。
ある意味、自分の勉強にもなりましたが…。

話は違いますが、この写真の草花はどんなものなんでしょう?日本でよく見られるススキのようで、それも種子が散ってしまう寸前のススキのように見えます。

Jonathan said...

Anonymousさんへ

前にチャットしたことがあります(この話をブログでしたっけ?)が、あまりしていないんですね。よーし、チャットもやります!本も読んだりします!

「恒心」の話ですが、実は見かけない日本語とわかっていながら使いました。「恒」の字を勉強した時に初めて見た言葉で、「せっかく身につけたのなら我がブログで使いたい」と思ったんです。どうせ使う場面がないようなんですね。「不動心」もいい言葉ですね!

ささもちさんへ
がんばってください。僕も諦めずに努力しますね。確かに現状維持でも大変です・・・

BK.Mitchellさんへ
ありがとう!そして、nice haiku.

Bikenglishさんへ
実は、草花が何かわかりません・・・。誰かに聞いてみましょうか。ごめんなさい・・・