10/28/2010

残暑の中で、作文を

Williams Tower IV
【ヒューストンのGalleria地区でそびえたつWilliams Tower

なんでだ!ヒューストンはやっと涼しくなっていたのに、
先週ぐらいからまた暑くなっているんだよ!
でも、聞いたところによれば今週はまた涼しくなるらしい。

最近のテストはなんとかうまくいっている!
でも、作文を書かないといけないんだ。
作文が苦手・・・・・・・・しかも、面倒くさくて嫌だ。
まあ、つべこべ言わずにやってのけるしかないけどな。ヨッシ!

10/27/2010

尼子騒兵衛さんは・・・?!

『忍たま乱太郎』を描く尼子騒兵衛さんが女性であることを今日、第8巻の巻末インタビューによって、僕は初めて知りました。正直に言って、びっくりしましたね。名前は男性の名前に見えるし、自分のことを漫画に書き入れるときは、やはり女性には見えないですから。面白いですね。

さっき、2003年のインタビューで、尼子さんの『落・乱』や漫画家に対する考えについて読みました。本当に歴史に興味のある方です。(まあ、『落・乱』を読めばわかるのですが。)

第8巻を読み終わったので、第9巻は来年の日本旅行で手に入れるつもりです!

10/25/2010

提灯 | Lanterns
【愛知県岡崎市の真福寺の提灯】

火曜日はまたミクロ経済学の試験があるので、今日は家で勉強をしていた。
捗ってはいるが、自分の勉強しかたがかなりいまいちな気がする。

都市名をEnglishに

I'm kind of shocked that I've never thought this before, but I think that if you directly translate Japanese place names to English, with a bit of flair for good measure, they can sound pretty interesting.
"We shall meet in the City of the Hill Promontory in the Prefecture of Love and Wisdom." "So be it. I will depart from the Eastern Capital at daybreak."
If you can't tell, I'm talking about Okazaki City in Aichi Prefecture and then Tokyo.

日本の都市名を英語に直訳すると、けっこう面白いですよ。たとえば、以上の例会話は、おわかりでしょうか。日本語に訳せば、「愛知県岡崎市で会おう。」「良かろう。早暁に東京から出発する。」という会話にあたります。ちょっとややこしい英文ですがね。

Anyway, it just crossed my mind.

10/21/2010

脱力モード

真福寺 | Shinpukuji

【岡崎市の真福寺】

なんだか週末から脱力モードです。
勉強したり仕事するやる気もダウンしてます。
(日本語の勉強はやってますが。)
ま、こういう週もあるものですね。
とにかく、ご心配なく!

10/10/2010

【漫画】 人名用漢字

2ヶ月ぐらい前に買ったグラフィックタブレットは最近、使わない!最近、それが気になってしょうがないから、さっき、漫画を取り急ぎ描いちゃった。これは今朝の実話。(クリックすると大きくなるよ。そして、相変わらず、ど下手で申し訳ないっす。)



調べたら、「てらお・あきら」が正解だった。有名な方でしょう。(写真を見て「おー、あの人だ!」とすぐわかった。)

僕は、実はそんなに落胆しなかったけど、日本語の人名用漢字の読み方の難しさがあらためて、わかった。名前の読み方はまだあまり勉強していないし。そろそろしちゃおう・・・かな。

This is the story, based on events of yesterday morning, of me being unable to read a Japanese first name and the resulting disappointment (which was, admittedly, considerably exaggerated for purposes of entertainment). Kanji often have totally different, and often arbitrary, readings in Japanese when used in people's names; and some kanji are only used in names. I haven't really studied too many of these readings, but perhaps it's about time to do so.

10/09/2010

電子顕微鏡の写真



Do you know what this is? This is an ant with a microchip in its mouth. Do you understand how awesome this is? If you're interested in this sort of thing, I recommend that you check out Mail Online's collection of electron microscope images.

上の写真には、マイクロチップを口にくわえているアリが写っています。電子顕微鏡によって撮られた写真です。僕はこういうのが、はなはだしく非常に面白いと思いますので、載せました。他にも、電子顕微鏡の写真がたくさんありますので、興味のある方はぜひご覧ください

10/08/2010

腹話術とマリンバ

 
 
すばらしい腹話術のビデオです。なんてうまい方です。
Ventriloquism is an under-appreciated art these days.
 
Here's a marimba video as well.
I played this instrumental in middle school,
though nowhere near this well.
マリンバの映像も載せます。なんてお上手な方々ですね!
僕は中学生の頃、マリンバを弾いていたものですが、
こんなにうまく弾けるようになりませんでした。
 


Thanks to Japan Probe for the nice finds.

10/07/2010

試験なのに

試験は明日の0830時に受けるのに、
勉強する気になれないという最近です。
よし!今夜こそ、クラシック音楽をかけ、
しっかり勉強しておこう。
明日は輝くぜ!

(ベートーベンよ、僕に力を貸してくれー)

10/05/2010

好天

The weather in Houston is perfect right now.
It hasn't felt this great in quite a while.
Here's hoping that it hangs around.

今のヒューストンの天気は上々です。
雲のまったくない青空もきれいです。
この好天がしばらく続くとありがたいです。

I should be studying right now ... 〈汗〉

10/04/2010

今週の後半

ー 木曜日 

日本から来た留学生の友達が帰国してしまった。
残念だけど、来年、日本で会う約束をしている。
その再会を楽しみにしている。

ー 金曜日 

午後は、愛車が初めての車検に合格した。
(これからも、よろしくね。)

夜は、6人の友達が鮨陣という和食レストランに
集まって、カラオケ会を開いた。
今回は英語の曲も盛んだった。
いっぱい歌ったり話したりして、
気分爽快に感じた夜だった。 

ー 土曜日 

午後は大学で、経済国際化を勉強していた
と言いたいところだが、全然やる気が出なくて、
少ししかやらなかった始末だ。いけない。〈汗〉
経済学をそっちのけにし、日本語の勉強をしてしまった。
マジで、いけないぞ。

夜は、知り合いの誕生日パーティーに行った。
わいわい喋ったり、マリオカートもやったりして、楽しかった!
帰りが遅すぎたけど・・・。

ー 今日 -

今朝は、Skypeで日本の友達と話して、
その後は、最近が涼しいので、
久しぶりの田舎へのドライブに行った。
小さな道路の脇に車を止めて、
車内で、昨日やらなかった勉強をちゃんとした。
今日は勉強がかなりうまくいってよかった。
(試験が木曜日なんだ・・・)

草原 | Field