10/10/2010

【漫画】 人名用漢字

2ヶ月ぐらい前に買ったグラフィックタブレットは最近、使わない!最近、それが気になってしょうがないから、さっき、漫画を取り急ぎ描いちゃった。これは今朝の実話。(クリックすると大きくなるよ。そして、相変わらず、ど下手で申し訳ないっす。)



調べたら、「てらお・あきら」が正解だった。有名な方でしょう。(写真を見て「おー、あの人だ!」とすぐわかった。)

僕は、実はそんなに落胆しなかったけど、日本語の人名用漢字の読み方の難しさがあらためて、わかった。名前の読み方はまだあまり勉強していないし。そろそろしちゃおう・・・かな。

This is the story, based on events of yesterday morning, of me being unable to read a Japanese first name and the resulting disappointment (which was, admittedly, considerably exaggerated for purposes of entertainment). Kanji often have totally different, and often arbitrary, readings in Japanese when used in people's names; and some kanji are only used in names. I haven't really studied too many of these readings, but perhaps it's about time to do so.

5 comments

bikenglish said...

初めて人名の「寺尾聰」の文字を見て、読めないのはごく「フツー」ですよ。恐らく、今の20代以下の若者はほとんど読めないと思います。

我々日本人でも、経験などから振り仮名なしで人名を言い当てるのは、全体の80%から90%ぐらいじゃないでしょうか。特に最近は、その漢字からでは読み方がわからない名前をつける親も多いような気がします。

「寺尾聰」もフツーに考えたら「てらおそう」です。現に、「倉本聰」(くらもとそう)(演出家)「山村聰」(やまむらそう)(俳優・故人)という著名人がいます。

以上のようなこと状況なので、人名を勉強するのは「時間がもったいない」と思いますよ。

最後になりましたが、漫画とてもよく書けていると思いますよ、私もタブレットが欲しくなりました。

ささもち said...

名前に使われている漢字って結構難しくて、日本人でも読めないよ~。なんで、勉強する必要はないと思います★

ところで、久しぶりに絵を描いてみてどうでした?描きたいときに絵を描くのが一番いいと思います!

ジョナサンの絵、個性が出ていて、私は好きです!

純子 said...

人名漢字、結構面白いですよ。

私は職業柄、沢山の人と接するし名簿も作らなきゃいけないので名字の読み方から勉強し始めました。
難しい名字や名前の方に、間違えずにお読みすると、とても嬉しそうな顔をされますよ。こちらも嬉しくなります。

最近、読み方を覚えたのは「杠」さん。
「ゆずりは」さんと読みます。
難しいし、いくら覚えてもキリがないけど、
まだまだ自分の知らないことがあるって、すごく素敵なことだと思います。

Tahhy said...

絵上手過ぎで笑った!!凄いね

ちなみに、ジョンさんもご存知な僕の名前、毎回「コウスケ」と読み間違えられてるよ。

Jonathan said...

皆様、コメントありがとうございます!

名前の読み方をそんなに気にしなくてもいいようですが、せめて一番よく見かける名前に目をやったほうがいいのでは、と思います。

「寺尾聰」という名前自体は日本人でも読めなくても無理がないようで、ちょっと安心しました。

純子さん、「ゆずりは」さんの名前って面白いですね!「杠」を見ただけで全然わかりませんね!お互いに頑張りましょう!

コウスケで笑った!