2/06/2010

いろいろ

最近、雨の日が多くなりましたが、今日はポカポカしています。授業も終わったところで、仕事も休みです。今日は自由です。

因みに、今学期は円滑に進んでいて、仕事も順調です。この好調な状態が5月中旬まで続いてほしいんです。

たまに、ある公園に勉強しに行きます。勉強しながら音楽を聴くんです。左の写真は勉強の真っ最中に撮られたもんです。

5月末に11日間の日本旅行をしようと思っています。できるかどうかまだわからないし、あまり何も決まっていませんが、どうやらできそうです。何人かの友達にはもちろん会いたいですが、どこかの田舎のところで、一人で自分の人生をじっくり考える時間も取っておきたいです。楽しみにしています。(詳細がわかったらまた伝えますね。)

12 comments

bikenglish said...

日本への旅行は、とても楽しみですね。
ジョンさんが行ってみたい田舎はどこでしょうか?岡崎を起点にすると、飛騨高山あたりかな。詳細楽しみにしています。

Tahhy said...

仕事も勉強も、どちらも頑張ってて素晴らしいと思います。 環境を変えて勉強を公園でするのはとってもリフレッシュ出来きてはかどりそうですね。頑張ってくださいませませ。BTW 5月は津軽海峡を見に行くのかな!? 雪景色は無いからなあ・・・
ボクはイギリスに同じく5月の末に10日間行くから すれ違いになりそうでちょっと怖い。。。

Jonathan said...

【Bikenglishさんへ】行ってみたい田舎はまだ全然決まっていませんが、美しい自然のあるところならどこでもいいと思います。

【Tahhyさんへ】残念ながら今度の旅行は東京と愛知県がメインです。だから、津軽海峡は見に行かない。(いうとおり、もう冬じゃないし。)スケジュールがわかったら教えてね。一週間ぐらいずらすかもしれません。

Anonymous said...

余計なお世話かもしれませんが、文書を少し手直しさせていただきました。これではいかがでしょうか。


最近、雨の日が多くなりましたが、今日はポカポカしています。授業が終わり、仕事も休みです。今日は自由です。

今学期は勉強も仕事も順調です。こんな良い状態が5月の半ばごろまで続くといいなぁと思います。

たまに、公園に勉強しに行きます。音楽を聞きながら勉強するんです。左の写真は勉強の最中に撮られたものです。

5月末に10日間くらい、日本に旅行しようと思っています。何も決まっていないし、できるかどうかさえまだはっきりわかりませんが、どうにかできるような気がします。友達にはもちろん会いたいんですが、田舎のどこかで、独りで人生をじっくり考える時間もとっておきたいです。楽しみにしています。(詳細が決まったらまた書きます。)

Jonathan said...

余計なお世話ではないですよ。とても勉強になりますから、感謝しています。Anonymousさんの文章を読んだら、ネイティブとの差だなぁ、と思いました。自分の文章のダメなところがよくわかりました。(音楽を聴きながら、という部分は載せる前に直したはずですが・・・。不覚・・・)ご訂正ありがとうございました。いつも助かります。

因みに、僕の旅行が10日間から11日間に変わったのに気づきましたよ。延長してくれてありがとう!

Anonymous said...

日本に来られる、というのは楽しみですね。


(いうとおり、もう冬じゃないし。)

確かに、もう冬じゃないし。

As you say,なら、「おっしゃるように」
くらいかな?


勉強の真っ最中に撮られたもんです。

勉強の真っ最中に撮ったものです。(もんです、も可)



以前からいるAnonymousより、

Jonathan said...

なぜ「おっしゃるとおり」は使えないのか教えていただけますか。

Anonymous said...

いや、つかっても大丈夫です。

5月は津軽海峡を見に行くのかな!? 雪景色は無いからなあ・・・

おっしゃるとおり、雪はもうないみたいですからね。
ってな感じで。
ただ、
おっしゃるとおり、もう冬じゃないし、だと間違いとは言えないが、微妙な違和感がある。


おっしゃる、という丁寧な言葉と、もう冬じゃない、という普通の言葉使いが重なっている、せいかもしれません。

おっしゃるとおり、もう冬は終わりましたし、
とか、
おっしゃるとおり、もう冬とはいえないですしね、
とか、
おっしゃるとおり、もう冬ではありませんからね、
とか、
おっしゃるとおり、もう冬ではないですしね、
とか、
つまり、語尾がもう少し丁寧だとおっしゃるとおりにマッチする、ということだと思います。

ここらへん、多分、日本人の間でも微妙な問題だと思いますが・・・・

Anonymous said...

ああ、そうか、

おっしゃるように、
おっしゃるとおり

の問題ですね。

これはどちらでもいい、と思います。

(上記のコメントは「おっしゃる」という丁寧な言葉にマッチした言葉遣い、ということです)

で、英語で
As you say、as you said
を日本語にすると、

おっしゃるように、
おっしゃるとおり、

あと、

言われるように、

てな感じかな。

なぜか、いうように、という表現にはならない。もっとも、

あなたがいうように、

という表現はある。ただし、ちょっとこの場面では突き放した言い方のような印象を受ける。

また、

山田さん言うとおりよ、
とか、
あん(な)たの言うとおりだ。
(全くのその通りだ、です)

という表現もあります。

Jonathan said...

なるほど。相変わらずいい勉強になりました。言語の細かいところを勉強するのは難しいもんですね。この言い方がありそうと思っても、そんな日本語はない、と言われる時は一番勉強になるかもしれません。

ありがとうございました。

(わかりにくい言い方で質問をしてすみません。)

Helen said...

i shall visit jp as well but during easter holiday....locations are not yet finalized though..

Jonathan said...

I hope you have fun. Have you been back since you left Yamasa?