1/07/2009

やぱぱ やぱぱ

「らんま1/2」のアニメ編の第一オープニングテーマでは、「やぱぱ やぱぱ いんしゃんて」というのが出てくるけど、それがいったいどういう意味だか疑問に思っていれば、Yahoo! Answersのこのスレにご覧になることです。

4 comments

Aurura said...

I got a chance to see the original Ranma 1/2 series (before they abruptly pulled it off the website), and it was (of course) so halarious. I tried to find the DVD set locally, but only found those for the following series.. which, admittedly wasn't nearly as good, unfortunately...

- Aurura

Jonathan said...

My first experience with Ranma was a dub, like, maybe eight years ago. I really liked it then, but I pulled up a dub clip on YouTube the other day and it was unbearably bad (i.e., the voice acting). Interestingly, I pulled up a scene from the Japanese version of the show too and found it rather unlikeable. (It was a scene that I'd just read in the manga, but they'd changed it for the anime and added a lot of filler as well.)

The Japanese manga is just hands down the best of Ranma. Which makes sense, as it is the original source, written directly by the author and everything.

bikenglish said...

「イーシャンテン」を「インシャンテ」といわれると何のことかさっぱり分からないですね。

マージャンをしたことがない学生や、若者が増えているので、「イーシャンテン」といってもピンと来ない人が多くなっているかも。

ジョンさんはマージャンをしたことがありますか?「4人そろわないと出来ない」の大きな欠点ですが、「頭の体操」(上手になるには、駆け引きや確率を考えないといけない)的に、とても面白いゲームだと思いますよ。機会があったら、是非!

Jonathan said...

マージャンはパソコンでしたことがありますが、人とのゲームはまだです。機会があったらしてみます!