Maybe I've gotten smaller? どこが「中」なのか?
Yesterday, I stopped by Jack In The Box to get a couple of burgers. (For those that might not know, Jack In The Box is a common fast-food restaurant here in the States.) I entered the drive-thru and ordered a burger (an Ultimate Cheeseburger with bacon, if you must know—and for the first time) and decided to get a medium drink to accompany it. I did this because living in Japan has kind of weaned me off of gigantic drinks to some extent and I simply didn't want a huge cup of soda.As you likely already suspect, I got the cup that you see pictured on the left. (The CD is there for scale.)
When the guy at the window gave it to me, I told him that I ordered a medium. He replied that that was a medium. I was flabbergasted. When did that become a medium? Even a large? Last I recall, that was an extra-large. It's surreal and kind of unsettling. But that's America's fast-food culture these days, I guess.
昨日、あるファーストフード屋のドライブスリーでチーズバーカーとソーダの中を注文した。数年前にきっとソーダの大を注文したはずだけど、昨日中を注文したのは、日本滞在の影響だと思う。アメリカの飲み物の量と、日本の飲み物の量との差は大きいだろ?僕が日本にいるとき、レストランの小さい飲み物にだんだん慣れて、飲み物の量がそんなに多くなくてもいい、と悟った。(そんなカルチャーで育ったもんなので、わかるのが超遅かったけどね。)そして、アメリカに帰国してても、できるだけソーダの量を控えめにしようとしている。なので、中を注文したんだ。
でも、ドライブスリーのウィンドーでをもらったのは、左上の写真に写っているソーダのコップだった。
「はっ?!何これ?注文を間違ってるみたいだ」と思いながら「あのー、中を注文したんだけど」と店員さんに言ったけど、「それが中ですよ」と言われた。改めて、ハッ?アメリカの中はいつあんなに大きくなったんだよ!あんなでかいコップは、数年前に中でも大でもなく、特大だったのに!そのファストフード屋だけのことかもしれないけど、きっとこれが現代のファストフードカルチャーにつながっているに違いないと思う。
マジでびっくりしたよ・・・。「大」っていったい何のサイズのものか!


