1/31/2008

Nice, quiet day

I took it easy today.

I ate a late breakfast at Hane Shokudo and then went to school after lunch. (The kanji class was a bit better this week and is throwing some pretty interesting characters at us. I stayed after and had a nice conversation with the sensei, too.) After that, I decided to stop by Seiyu (third floor) and Jusco (same) to see if there were any Super Smash Bros. Brawl games (ha!) or displays or whatnot. (Nothing at Seiyu. Empty game cases with "not yet" signs on them, a little introductory flyer that'll make a nice souvenir, and a video display at Jusco.) After that, I stopped in on a friend briefly, then headed to the Book-Off to the south to get the fifth volume of Rakudai Rantarou only to find that they didn't have it. (They used to have all of them. This time, maybe six volumes. Dang.) Then I rounded off the evening with some Super Mario Sunshine Galaxy at a friend's place. (I'm up to about 32 stars, I think.) And on top of all this, I had classical music flowing through my headphones all day.

So today was pretty nice.

『いい日旅立ち』・『待つわ』

山口百恵の『いい日旅立ち』は確か名曲だね。このビデオは山口さんの最後のコンサートで録画されたそうだ。



僕は『待つわ』という名曲を初めて聞いたのは去年の紅白歌合戦だった。いい感じだと思う。



以上

1/30/2008

Eメールじゃなくてチャット!・屋台で夕食

今日の授業の後、友達三人とパソコンのやりとりについて話していた。

アメリカではEメールを使っている人はまだ多いと思うけど、アジアではEメールよりMSNというチャットソフトと携帯メールのほうがはるかにとても使われていると、その話で僕は思うようになった。一人のアジア人の友達は「メールは面倒くさくて使わない。MSNとか電話とかなんか直接な方法以外は私は使わない」ように言って僕はとてもびっくりした。Eメールを・・・使わないって?す、すごい!

僕はそれを全然悪く思っていないけど、どうしてもアメリカ人の僕としてはそれがびっくりすることだ。インターネットをよく使っていてもEメールは使わないという習慣があるのさえ知らなかった。でも、アメリカでもEメールよりチャットを使う人が増えているといううわさを聞いたことも確かにあるし。(それに、高技術が入っている小さなパソコンみたいな携帯電話が普及したので、日本人はパソコンを使わなくなっている、という記事も数週間前にどこかで読んだ。)世界のパソコンによるやりとり習慣がまた変わっているね。(10年後、Eメールはまだ使われない可能性もないわけじゃないし。)僕は変わらなければダメかな。僕は今、昔のEメールを使う、パソコン的にお年寄りである者だけど、今の生活のためにもアメリカに帰ってから生活のためにも、アジアの友達とやりとりができるようにMSNをもっと使うようにしている。(よろしく!)

今晩、友達三人とであい屋台で夕食した。残念なことに今週日曜日、屋台が閉まるんだって。その屋台を初めて見つけてよく行こうと思っていたけど、結局行きたいほど行かなかった。(みきさん、これからも宜しくお願いします!歌いに行きますからね!)

1/29/2008

映画クラスでの愚考

昨日、『ALWAYS 三丁目の夕日』を中心にする映画(上級)に初めて出席した。クラスの雰囲気はどんなのか好奇心で一杯で入ったんだけど、結局昨日出席したクラスメートはみんな僕が(ある程度)知っている人だったから、気が済んだ。今日もかなりよかった。ところで、スピーチコンテストのことだけど、代表者を選ばれずに済めそうだと思う。でも、クラスの表紙を作るのは僕の義務だけど、それが楽しそうだと思う。

訂正:悪い意味にとられないように、タイトルを「授業のつまらないこと」から変えさせたいただいた。コメント欄にわけが書いてある。ごめんなさい!

しぶる

渋る 【しぶる】 (v5r) to hesitate; to be reluctant; to have loose painful bowel movement


See, these are just the sorts of words that I'm scared to use upon sight alone.

1/28/2008

斉藤さんと湘南ビーチ

『斉藤さん』ってなかなか面白いドラマじゃないか。

ストーリーやプロダクションの質も良いのだが、気が強い主人公の斉藤から気が弱い真野までも、このドラマのキャスティングもぴったりだと思う。でも、去年六月観た『演歌の女王』と同じようにこのドラマのストーリーも突然悪くなり、私が結末にがっかりするかもしれないと少し悩んでいるが、とりあえず知れないことをともかくにして今のところは結構楽しく観ている。

話が急に変わるが、主にジャズの曲をメインにする湘南ビーチというインターネットラジオステーションをまた聴いている。いい感じじゃ。

1/26/2008

ALWAYS 三丁目の夕日

映画の選択授業のために「ALWAYS 三丁目の夕日」という映画を初めて観た。期待していた程よりもとてもいい映画だ。字幕なしにして観たかったが、キャラクターの方言がなかなか聞き取りにくくて字幕付きにして観ざるを得なかった。字幕をオンにしたら私が日本語の初心者にしてはかなり内容がよくわかったと思う。私はそんな古い時代の村を舞台とした映画を観るたびに、「私がそんな時代に生まれたらなぁ」と思ってしまう。しかし、映画に映ったその時代の生活と現実は、やはりかなり異なるに違いないのがわかっている。

I watched a Japanese film entitled Always: Sunset on Third Street for one of my elective classes the other day and, I must say, it was pretty good—considerably better than I was expecting it to be. Originally, I wanted to watch it without subtitles, but the dialect the characters were speaking in was a bit too tough for that, so I ended up turning them on after all. It's a movie that I can highly recommend, though it will undoubtedly lose some of its abundant charm in English. The production values were quite excellent too. (I feel that noteworthy because the average television drama here generally feels cheap. But this ain't no TV drama, kids!)

1/25/2008

風邪のため、マスク

嬉しいことに、一番心配なことは解決されて何よりもよかった!
だけど、風邪が少しひどくなっている。
(「風邪をひいてないわけではない」ってCMを見たことある?)
で、そいうわけで僕は初めてマスクをつけて出かけている。
面白い感じだ!だってさ、アメリカ人は全然つけないんだもん。
でも、周りの人のために、やっぱり風邪とかの時、
マスクをつけたほうがいいじゃん。

ところで、僕は風邪をひいていても気分良好だぜ!
主に声だけが変わっている。
今日、「声が怖い」と言われたり笑われたりした、僕はね。
正直に言えば、確かにちょっと化け物のように
聞こえるかもしれない。[笑]

お正月の頃、僕は「毎日くらい日記を書きたい!」って
書いたんだけどね、結局こんな次第だね。
これよりちゃんと書きたい。
だけど、僕が自分にプレッシャーをかけるほど
書きたくなりにくくなるみたいだから、
その決意をやめておいたほうがいいかも。
とりあえず、「よく」書きたい。
短くてイイからったら!

ヨロシク!

1/22/2008

Go grudge match | 囲碁大敵復讐対局

This evening, I had my grudge match against Lee and managed to redeem myself in a fantastically dramatic turnaround.

Throughout the game, nothing was going particularly well for me and I didn't feel that I'd be able to win. But I tried a daring strategy that culminated in me playing circled black stone in the screenshot below, effectively killing his white stones on the left side and bringing mine back to life. It was a more powerful play than I'd suspected and it totally turned the game around. Ahhh, it's been a while since I've experience the Go Rush. Man, yeah!

今晩、囲碁ライバルの李とKGSでまた対局をした。僕はこの間李に負けたので今晩の対局を復讐の対局(遺恨勝負といえるかな)と見なした。といっても、最初から僕はかなりいい加減に打っていて「勝てそうにないなぁ」と思い込んでいたけど、僕が下の画像の丸がついている黒石を打つと、その一手で左側の死に掛けていた黒石を全部救ったりそこの白石を殺したりできた。要するに対局があっという間に逆転した。結局、勝利者はこの僕だった。奥深い囲碁は刺激的だ!

左側を救う一手
(SGF file here)


It feels good to be playing go a bit more again.

川柳「 できました! 囲碁大敵に 復讐を! 」

Comments about electives | 選択授業の話

Things have finally calmed down, it seems, and I'm feeling better. Much better.

I've had the first session of two of my electives this term: JLPT level 2 kanji on Thursday, and listening today.

The actual content of the kanji class looks, of course, fine. Kanji classes (of which there are surprisingly few here) have always been among my favorites. This class's atmosphere, though, is really kind of weird, though, I think, and I ended up staying uncharacteristically quiet for most of the class. The sensei, Shindou-sensei, is a new one to me, but I like her well enough.

Today's listening class was far better. Headed by Fuma-sensei, a sensei whose class I've been waiting to be in, for reasons that I myself am unclear on, except that I hear she runs a good show. Unlike my kanji class, this class is populated mostly by folks that I do know, which makes a difference. We watched part of a television show and, basically, discussed what was being said and how it was being said and such. Just what I expected and wanted.



まだ少し風邪気味だけど、今日気分がよくなったので嬉しい。

能力試験2級漢字と生聴解という二つの選択授業が始まった。

僕は昔から漢字の授業が好きなので今学期の2級漢字も好きになりそうだ。初めて教わる進藤先生も優しいし。でも、正直に言えば、一人しかクラスメートが知らない人ばかりだからか、あまり話したくないわけだ。漢字授業の僕らしくない、そりゃ。でも、やっぱり漢字の勉強が面白い。

生聴解には2級漢字と違って知っている人がほとんどだ。ふま先生には教わったことがないけど、1,2回ぐらい日本語の質問に答えたいただいたことがあるし、「ふま先生の授業っていいぞ」とか聞いたこともあるので、一緒に勉強できてよかったと思う。今日の初めての授業で『堂本剛の正直しんどい』というテレビ番組を少し見た。日本語が早くて聞き取りにくかったけど、やっぱそうだからこそ、その授業を受けてる。とりあえず、気に入った授業になりそうだと思う。

それじゃ、失礼。

風邪気味

現在、風邪気味である僕。
僕はあまり風邪とかをひかないが、
風邪になりそうだと認めざるを得ない。
タイミングが悪い・・・

アップデート:「風」と打っちゃったのは風邪のセイだ!(とほほ・・・)

1/20/2008

Thirty

今日三十歳になった私。

三十歳といってもそんなに大したことではないと思うが、三十歳になったらやはり「今までどうやって今の私になったか」などを顧みたり、「これからどうすればいいのか」などを考えたりするワケ。後2ヶ月にアメリカに帰って大学の勉強を終わらせたり仕事をしたりするのを楽しみにしている。今の生活は悪くないと思うが、時間が経つにつれてアメリカの生活に戻りたくなってくる。

アメリカで働きたいと思う。ITキャリアを始めたいのだが、一般的に日本よりアメリカのほうが給料が高くて暇な時間があるようだし、親と親友もそこにいるので、日本で働くのをしばらくやめておいた。いつかするかもしれないから、「決してしない!」とは言わない。

しかし、アメリカに帰ったら日本語が次第に下手にならないように頑張りたいと思う。精一杯頑張り続ければアメリカにいても今より上手になれると思うが、やはり難しいだろうとも思う。どうにかこうにかしてうまくいくだろう。

それでは、英語でも打ちたい。



Today I turned 30 years old.

I had intended to write a fairly long and introspective post about this, but the last fifty-some hours ended up being quite the nightmare for me and I have not been in a very, shall we say, introspective-y mood. However, since I've had some time to handle the situation, have a good talk with my friends back home, and spend an evening with Super Mario Galaxy (finally!) and yakitori, I'm feeling considerably better than I have been.

So ... yeah, thirty.

Maybe it's partly because of the aforementioned problems of the past couple of days, but the big three-oh doesn't feel like such a big deal. And truly, I don't think that it is in any truly meaningful way. The only real meaning comes from the shifting of both of the numerals in my age. (It reminds me of how happy I was to become ten years old because I had two numbers in my age. Ah, youth.)

But still, the shifting of said numbers leads one to think about things. After spending two years here, I'm finally going to get my life moving again soon. I'm looking forward to wrapping up college in America, working and making good money again, and getting my long-term career in gear. Quite honestly, my time here has started feeling less like the refreshing educational getaway that it once was and more like a monotonous and increasingly empty prelude to my real life still to come; but I still find that there are a surprisingly number of opportunities for enjoyment and quality Japanese-language environments.

I like living in Japan well enough, but it's quite clear that my future for the time being is definitely in America. I don't want to work in Japan, for one. I can make considerably more money and have more free time back in America, not to mention be around those that I'm closest to back there. Basically, I can live a much better life there than I ever could here, I feel. Not to say that I'm ruling out coming back entirely, but it's not in the short-term plans, except for trips (I hope—and, yeah, Taiwan's on the list too).

Which makes me worry about my Japanese ability, since I intend to pursue IT-related career fields. I want to keep my study up and, at the least maintain my current level, but hopefully I can increase it. And frankly, at this point, I think that the best way to increase my ability and get back that fire I used to have is just get away from class-based study and do it on my own. I'm looking forward to that.

So, that's about it for now.

Many thanks to those that expressed well wishes for me on this day.

1/17/2008

久しぶりの囲碁対局

囲碁ライバルの李とたった今対局をしたところだけど・・・


つまり、僕が負けちゃったっちゅーことだ。ったく!下の川柳でさっぱりする。

川柳「 苦しいな こんな野郎に 負けるって! 」

っていっても楽しかったなあ!やっぱり囲碁ライバルなら李に限るね!でも、僕ら二人とも最近囲碁をやっていなくて下手くそだね。(笑)

1/16/2008

A big, fat bunch of good-natured nothin'


This photo has nothing to do with anything in this post. It just looks pretty and serves to break up the text with that prettiness. I took it (not the swan—the photo) the other day when I did some listening practice at a nearby lake. I should write about that too.
Yesterday (or rather, early this morning) I wrote that I'd had a pretty terrible day. Just one of those days where everything kind of goes wrong for you. Well, I took measures to, as they say, keep my chin up and made it out unscathed, as it were.

Today, after school got out, I decided to talk to the ATM to pull out some money (one of the things that inexplicably went wrong yesterday) and, on the way, found myself right in front of the building at which I used to teach English to a group of middle-aged ladies. And, what do you know, it was the very day and time that my replacement, a kind guy whom I call Pyro, would be wrapping up the week's class! So I decided to pay a visit.

I entered and managed to pop in front of the door just as they were wrapping up. I heard one of the students say my name (I'd actually just sent a text message to her phone before I left school, before I'd even considered actually going, making my appearance all the more dramatic—as is my style, you see), so I popped into the room saying, "'Jonasan-san' desu ka?" all silly-like, as I am wont to do on very rare occasion.


Check it out—it's a Shy Guy (saying "Pleased to meet you") that I doodled way back when. Pay it no mind. However, I will inform you that its Japanese name is heihō. There—don't say I never taught you anything. What? Oh, you so did not know that already!
It was a very pleasant reunion for us and the students offered to take both me and Pyro to Denny's for tea, just like the old days. And go we did.

It was pretty enjoyable sitting here just chatting it up with them for a while. (There was a lot of Japanese which was extremely hard to pick up because there two conversations going on the same time, plus the fairly loud music. But I digress. As is my wont. Yeah, I have quite a few wonts. Don't act all like you don't.) I think I saw an acquaintance of mine that works there head into the back at one point. Anywho, after a bit, most of the students left, leaving me with Pyro and a single student for a while. The conversation then turned to, of all things, global warming and the U.S. Presidential election, of all things—plus I was getting pretty tired by this point—so I was kind of in and out the conversation at times. A-heh heh heh ...

After that, I successfully pulled money out of the ATM and got some much needed grocery shopping done. Apparently, though, every Tom, Dick, and Harry in the area seems to have had the same bloody idea. I might never have seen Seiyu so full of people before tonight. Still though, the checkout progressed quickly enough. Well done, Wal-Mart.

Then I got back and realized that I was out of rice. Which, basically, still meant that I was out of food, since almost all of the food that I buy requires it. So back to Wal—er, Seiyu I went. (And as I cruised down the hill, F-Zero music starting playing in my headphones. Heh. Talk about setting the mood.)

So anyway, I'm in a pretty decent mood at the moment. Which is nice. (Well, yeah, duh. I mean, beware the person that would say, "I'm in a good mood. Man, this really sucks.")

I still have to figure out what to do about my electives, as time is running out on changing them. I'm definitely dumping the haiku class, which I chose reluctantly from the get-go. I'm still torn on the music class, since it's likely to be an examination of the lyrics, which is nice and all but not what I think I'd like to do at the end of the school day. Oh wait! I can take business conversation, since my Wednesdays are now freer than I thought they would be. Well, that almost seals the deal. Ah, sorry—I've got some train-of-thought crap going here. And I'm quite behind on blog comments and e-mails as well.

Thus, I now depart! (Please imagine the B-movie smoke effects yourself.)

いろいろ

(1) 僕は最近いろんなことを考えすぎているのに昨日気づいた。正直に言えば、僕は時々物事を考えすぎるタイプなんだ。それは昔からの僕の悪い癖だけどね。人生のいろいろな物事をちゃんと考える必要性が非常にあると思うけど、逆にあまりに考えると役立たなくて無駄だともわかっているから、これからもっとしっかりする。

(2) 今日の昼休みの間には、なんだか教室にいたくなったので、公園で一人で音楽を聴いたり授業のプリントを勉強したりしながら静かに過ごした。

(3) 一昨年の去年のスピーチコンテストのビデオの一部を今日の授業で見た。我がクラスから、スピーチをする人だけじゃなく、司会者を務める二人も選ばなければならないんだって。それもあるね。とにかく、今日僕は今年のスピーチ文集のAクラスの表紙を作ろうと買って出て僕が去年作ったGクラスの表紙とほぼ同じスタイルで作ろうと思っている。(懐かしいなぁ、Gクラスって。)

(4) 昨日、国道248号を歩いている時、散歩されていた二匹が長い赤信号で黙っていて「えっ?!」と思っているかのようにずっと僕を静かに好奇心的に見つめた。で、今日の昼休みの時にも、公園で遊んでいたある小さくてかわいい犬がベンチに座っている僕を見かけたら立ち止まって見つめていた。たいしたことはまったくないけど、今日それをちょっと笑ったから、日記に載せたかっただけだけど。

こんな日もあるね・・・

今日(火曜)は僕が起きてから調子が悪くなったりとか、いろんな物事がうまくいかなったりとか、最近の問題を悩みすぎたりとか、そういう最悪の一日だった。僕はだんだん落ち込んだので、気持ちをよくするために、午後に国道248号の歩道をゆっくり散歩することにした。その途中、いい友達に出会って少し元気が出た。で、家に帰ったら懐かしい気持ちのいいアメリカのアニメを見たりして夕方前に気持ちをよくできた。

人生っちゅーのは、こんな日もあるけど、なんとか切り抜けるしかない!

このへんで、陣内智則の今までの僕が一番好きなネタを紹介したい。笑えるからさ。



あのさ、あのさ・・・最近「じょなちゃん」というあだ名の話があったけど、「ジョナマゲドン」ってかっこういいじゃん!ほんまにー!(笑)

1/14/2008

Not much to say—just a bit about electives

First, sorry I'm a bit slow on the comments. I'll get to them as soon as I can.

School is progressing well. We've chosen our elective classes, but I have at least one change that I want to make (haiku), which might affect another class of mine or two (especially music, which I chose reluctantly anyway, as it's probably basically like studying poetry, which I have nothing against but which is certainly not my cup of tea), but I don't know. I've never had as much trouble figuring out what I want to take as I have this term, for some reason. I think the scheduling of the classes might be a bit odd or something. That, and I've taken many of them already.

新学期は今までいい。選択授業を選ぶのが今学期こそちょっと難しいけど。じゃ、疲れているから、これで失礼。

Starting to stick

Every now and then, I'll come across a kanji word that I kind of know, and even though I can't consciously think of the reading for it and/or am unsure of it, I somehow know the reading.

This happened with 争い yesterday, a word that I very rarely see. When I saw it, I couldn't quite think of its reading (arasoi), but I kind of instinctively, or automatically, knew it—kind of like it floated into my mind—and when I looked it up to be sure, sure enough, I was right.

I guess that's a good sign that it's all starting to stick on a much lower level.

The day that wasn't

Man, it's cold out here. Apparently it hit zero degrees Celsius today. Celsius. Just when I'm getting used to it, I'll stop using it. Nice.

Today was very much a wasted day for the likes of yours truly. I was in bed, in and out of sleep, until three in the afternoon today. When I got up, I walked over to one of the nearly lakes and studied until the sun set and then, having been enveloped by a coldness that chilled me to the bone, I returned home, where I watched Chibimaruko-chan and Sazae-san with a concentration that I've not in months. That was pretty fun.

After a quick run to Seiyu for groceries, I watched some more DuckTales while I ate, and now I'm sitting here studying, getting ready for bed.

1/13/2008

Binary Party II | バイナリーパーティーII

Well, I haven't had an English-only post in a few days, so here we go.

Yesterday evening, I attended the second so-called "Binary Party," thrown by my good friend here, Yamamoto. It was held, as they usually are, at a fine restaurant by the name of Peppers, near JR Higashi Okazaki Station. He has thrown other parties there before, usually a mix of Yamasa students we know and local folks that he knows. However, the number of Yamasa folks that we know has dwindled considerably, and this time, only five Yamasa students attended (compared to the maybe 20 Japanese folks that showed up), so it was a slightly different atmosphere, but an excellent one. I met a bunch of nice folks (who might be reading this very post) and we chatted the night away (mainly in Japanese, of course, though there were some English trials for a few folks).

I'm generally not too comfortable at get-togethers, to be honest, but thanks to Yamamoto, I've been able to acclimate myself to that sort of environment a lot more than I have been in a very long time.

Anyway, after the party ended around 11:30 or so, about half (!) of the people there decided to visit Zig-Zag, the Yamasa on-"campus" bar, for a while. I was tired and about ready to head home, but a certain tenacious partygoer eventually managed to convince me to ride my bike up there, where I stayed for about thirty minutes. I very, very rarely go to Zig-Zag—as bars aren't my thing, you might say—so it was fairly interesting and new even for me, I'd say.

So, yeah. It was fun. Looks like there might be a Binary Party III next month too ...

昨日、岡崎のJR東岡崎駅の近くのPeppersというレストランで友達の山本は2度目のいわゆる「バイナリーパーティー」を開いてくれた。いつもと違って、ヤマサの学生は5人しかいなかったので、雰囲気が少し変わったかなと思うけど、そういって楽しくなかったってワケじゃない。だってさ、とても楽しかったんだ。いろいろな人に会ったり一緒に(主に日本語で)喋ったりしてとてもよかったと思う。で、パーティーが終わったらパーティーの人数の半分ぐらい(かな)がヤマサのすぐ近くのジグザグというバーに行き、パーティーを続けた。僕は12時半までジグザグにいた。

皆さん、お疲れ様でした。山本、ありがとう!

1/11/2008

夜の勉強と朝の準備

雑誌の読みながら漢字や単語を勉強をたった今し終わった。最後に勉強した単語は、「おさまる」と読む全部の言葉。どうしてかこの言葉は超覚えにくいものだ。で、聴解力をアップしたいから、勉強しながら聴解練習もした。今日の「脳力限界」に達して、疲れきった。よく眠れるだろ!

新学期はいい調子で進んでいるけど、僕は木曜も今日も昼休みの間にとても眠くなり、最後の授業になかなか集中できない状態に陥った。僕が遅く寝たり遅く起きたり今一つの朝ごはんを食べて学校に通ったりとか、休みの悪癖はまだ直っていないせいだと思う。じゃ、来週もっと真剣に朝の準備しようぜ。

ところで、めったいに見ない『ドラえもん』を見た。

1/10/2008

新しい携帯ストラップのさるぼぼ

DSC09446白川に旅行したいい友達からもらったお土産である。僕も岐阜県の白川に旅行したことがあるが、それは2006年4月の(英語の)古い話だ。さるぼぼはそのときになぜか買わなかったが、友達からもらったさるぼぼを見ると、その楽しい旅行を思い出されるわけだ。また行きたいなぁ。

なんとお久しぶりの俳句川柳もあったけど)が出てきそう!

俳句「 白川で 初大雪の 体験を 」

「初大雪」って言い方があるかどうか分からないが、とりあえず・・・

新学期初日報告

僕の工作員による情報通り、今学期のAクラスの担任先生は杉浦先生。入学したクラスメートは一人もいなくて先学期から残っている八人とまだ一緒に勉強することになっている。教室は3階の奥にあり、やや不便だが、せめて窓が二つあるので、そんなに悪くはないと思う。クラスメートばかりか、先生方もみんな知っている方なので、新しい感じがしないわけだ。ただ教室チェンジじゃん!

今年のスピーチコンテストの話はもう聞いている。能力試験の数ヶ月の大変な勉強で疲れきった人はAクラスのほとんどだから、いったい誰がその責任を受け取ってクラス代表を務めるのか気になる。僕は本当にしたくないけど、ほかに進み出る人がいないと担任の杉浦先生は困るだろう。(入学した人が入ってくれば「させよう!」と思っていたが。)だから、どうにか同級生説得大作戦という計画の口火を切っておこうと思っている…けど…そんな計画がない。とほほ…

1/09/2008

終点到着

明日いよいよ新学期が始まる。僕にとっては最後の学期。担任先生は何方か分からないが、クラスメートはほとんど同じだろうと期待している。僕のAクラスが友達が入っているBクラスに近いといい。

Tomorrow is the first day of my final term here at Yamasa. I don't expect many surprises or anything, since my classmates will likely be about the same; but I wonder who my head sensei to be for this, my last go-round.

(By the way, I recently re-watched the first five episodes of DuckTales for the first time in, what, almost 20 years? Let me tell you—they seriously don't make them like that anymore. It was really pretty good. Those were the days, I'll tell ya what.)

アップデート:スパイで構成されている、僕の世界情報ネットワークを通じてあるインフォメーションを手に入れた。Aクラスの担任先生は杉浦先生(良い!)だが、3階のAクラスと1階のBクラスが離れている(悪い!!)そうだ。以上。

Update: According to certain spies that I have placed around the world, A class's main sensei (I clearly still haven't found a suitable translation for that) is Sugiura-sensei (good!) but A and B classes are separated by two floors (bad!), it seems.

1/08/2008

ご飯と味噌汁の小話 | A brief story of rice and miso soup

今晩、レストランで晩ご飯を食べに向かい、そこでやや面白い経験があった。

いつも通り、お店に入り、トレーを手に取り、好きな食べ物を一つずつトレーに置いた。レジの前に立っている女性の店員さんは「ご飯を味噌汁はどうなさいますか」と聞いたら、私は「大と白でお願いします」と答えた。そこで、店員さんはレジで合計を計算し、私の出したお金を取ってレジに入れ、「ごゆっくりどうぞ!」を言ってから、レストランの別のところへ行ってしまった。

レジの隣にあるご飯も味噌汁もまだ出していなかったことに気づかずに・・・消えちゃったのだ。

私は「えっ?」と思い、十秒の間レジの前で待って立っていたが、誰も気づいていなかった。なので、私は店員さんのところへ覗き、「あのう・・・ご飯と味噌汁はまだもらってないですけど・・・」と少し微笑みながら言った。そうすると、店員さんはびっくりして「すみません!」と謝りながらレジに急いで行き、ご飯と味噌汁をちゃんと出してくれた。

別に面白くて大した経験ではないが、私は笑った。



This evening, I went out to eat dinner and had a fun little experience.

Like normal, I entered the restaurant, took a tray, and took my regular items from the selections available. As I approached the register, the employee standing there asked if I'd like rice and miso soup, to which I replied yes. She calculated my total, I paid, and then she disappeared to another part of the store.

Despite the fact that she hadn't given me my rice and miso soup yet.

For a short while, I stood there a bit surprised. After about ten seconds, I realized that she'd totally forgotten about it, so I peeked into the area in which she was working and, with a friendly laugh, said, "Um, I haven't gotten my rice and soup yet, actually ..." to which she replied, "Oh, I'm sorry!" as she dashed over to the area of the register, dished them up, and handed them to me.

Nothing big. Just thought it kind of amusing.

1/06/2008

ウナギ丼と観覧車とパステル

今日、ある友達と午後を一緒に過ごした。

まず、私はあるウナギの有名なレストランをその友達に紹介してもらった。レストランの名前は知らないけど、岡崎駅の近くにある郵便局の後ろにあるのだ。長い行列が出るほど有名だと聞いていたが、嬉しいことに今日は少ししか待たされなかった。そこで楽しく喋りながらとてもおいしいウナギ丼をゆっくり味わった。

次に、パステルでデザートを食べることにしたが、行く前に時間をつぶそうというつもりで南公園に向かい、そこの観覧車に始めて乗ってこの地域の風景を高くから眺めたり(観覧車は一周だけでちょっと残念だったが)池のカモを見たりした。南公園から出たら、私が数ヶ月前に見つけた別の湖のある小さい公園まで行き、暖かい太陽光の下で歩き回りながらまた喋った。

それから、パステルへ行って入ったらなんともう二人の友達が座って食べているのを見かけた。その二人を私たちのテーブルへ誘い、しばらく四人で食べたんだが、出会った二人が別に予定で出て、私たちは二人っきりで面白くて楽しい会話を一時間ぐらいもしてから家に帰った。

とてもよかったな~、今日は。

で、帰ったら『ちびまる子ちゃん』と『サザエさん』(今年は四十年目だって!)を見たり前のスクールメートをインターネットで出会って喋ったりした。

明日は一日中静かに休みたいと思っている。

大乱闘の再開始・・・

It's starting ... The first Super Smash Bros. Brawl commercials are, apparently, live, new footage and all. Man, it looks as good as ever.

始まったぞ!最初の『大乱闘スマッシュブラザーズX』のCMが流れてるようだ。よく見えるなあ!Zelikaziもホアキンも準備はどう?

ごめん。僕はゲームをあまりしないけど、これは昔からの一番大好きなゲームシーズだからさ。

1/03/2008

あけおめことよろ!私の新年の決意

ご覧になっている皆様、
明けましておめでとうございます。
これからも宜しくお願い申し上げます


2008年、平成20年の始まり。私は普段はしないけど、今年は新年の決意をした。三河おっさんは最近パソコンをあまり使わないようにしていて、山本は1ヶ月も職場以外パソコンを全然使わないようにしようと言っているのをきっかけにして、私はパソコンを使っている時間をできるだけ減らそうって決意をした。ノートパソコンの画面を見ながらボーっとする時間が私の生活を浸透したようだからさ。私の生活の質が今よりよくなるために、パソコンを使う代わりに本を読んだり勉強したり外出したりしたいと思っている。

それだけじゃなく、メールも当日記のコメントも最近よりちゃんと扱わなければいけないとも思っている。皆様がせっかくお書きになったコメントに返事するのが最近の精神的な疲れのせいで遅くなって悪いと思いながらそう決意した。(コメントを読んでいないというわけじゃないけど!)それに、前の同じく毎日(くらい)短くても当日記を書きたいと思う。っていうか、私が思うに、短いポストが書きやすいし、読みやすいし、私にとっても皆様にとっても得になるんじゃないかなと。

これは自分の生活改善計画である。

皆様、以降もこのつまらないブログをご覧になって頂きたいと思います。宜しく願い致します!

1/02/2008

Snow, Japanese ability, and USB drives

Today, I hung out with my former classmate Ou-san and his soon-to-be-departing girlfriend, Panda. Another departee ... Oh, and it snowed for, like, 10 or 15 minutes today. That was nice.

Y' know, my Japanese ability tends to fluctuate too much depending on my mood and on how I'm feeling physically at the moment. (Of course, my friends back home know how I I tend get faint when I'm pretty hungry, so that latter one's not a big surprise.) But now that I'm in a near-constant state of mental and emotional exhaustion, I'm noticing my ability falling some. It's a bit troubling, but as long as I know what the problem is, it's okay, I think.

However, the other night, I stopped by the Yatai and had some chicken wings (it only just occurred to me that that's what they were, as I'd only ever thought of them as tebasaki) and I had a great conversation with a middle-aged Japanese couple. And when I say "great," I'm in part referring to my own performance, which I was quite pleased with. It was the smoothest spontaneous conversation that I've had in a while, probably, despite one of the topics being, as the guy summarized, "industry expansion = damage to the earth's environment" (工業展開=地球環境障害), which sounds like something we would study in school. It was nice, as were they too. It reverified for me that I can do it, but that the exhaustion's just getting to me. I can deal with that.

This reminds me that Yamasa's speech contest will be coming up next term again. After passing on it last year (to Hiroe-sensei's disappointment), I was considering doing it this year. But no. Not a chance. I don't want that on my plate. I don't want anything on my plate right now, really. But my heart does kind of want to do it, I'll admit. (Okay, a tiny chance. But, sorry, no. However, I'm not sure that anybody in A class will do it (everyone's pooped), unless we get a "young" and perky newcomer into A class. And that's fairly unlikely.) We'll see how it works out.

Also, if you're in the area and looking for a cheap USB flash drive, you can get a 1GB drive from Jusco (third floor, of course) for 1,000 yen. They had a ton of them today and I got one. Only one-giggers, though.

1/01/2008

"Animaniacs" revisited

『Animaniacs』っていうアメリカの90年代の子供向けの人気アニメを知ってる?その頃の僕は学校から帰ってはそのアニメを見始めたものだ。(もう15年も経ったか?!)

そのアニメの話だけど、この間、最初のエピソードを見ることがまたできた。改めて見ると懐かしく感じた。で、あるエピソードで主人公のワーナーブラザーズが日本人の出資者に会って日本語が少し流れてきた。15年前の僕には、話が本当に日本語かさえさっぱりわからなかったけど、今は見ると簡単にその日本語がわかるのにちょっと感動しちゃった。

下の英語の後で、そのアニメの日本語の部分を紹介する。

So, we all remember Animaniacs, right? Can you believe it's been fifteen flipping years since it started? Man. Anyway, there was an episode early on where the Warners meet some Japanese investors and, lo and behold, a bit of Japanese flows. I got to watch this episode today and was pretty surprised to both hear it and to find that I now—unlike the younger me of 15 years ago—understood it perfectly, whereas I was, of course, totally lost way back when.

I have collected the Japanese sections of that cartoon into the video below.



日本語の『Animaniacs』もあったらしいぞ!
There was a Japanese version of the show too, it would seem!



ドットちゃんの声ってかわいいじゃん!

As an unnecessary bonus, here's the show's opening spliced with audio from eleven different languages!

オープニングテーマ言語祭り!全部11語!



Those were the days.
懐かしいな。