« Home | Translation challenge »

The name's Jonathan. I studied Japanese at The Yamasa Institute in Okazaki, Aichi in Japan for two years until March 2008. This bilingual weblog is a personal journal of thoughts and experiences related, sometimes in tenuous ways, to Japan, its language, and to my journey to understand them both better. I'm utterly infatuated with typos and strive to incorporate them in all of my work. (E-mail me at jontarou at the domain of gmail.com.)
はじめまして。僕はアメリカのジョン。 2006年4月に、初めてアメリカを出て来日し、岡崎市のYAMASA言語文化研究所で日本語を2年間勉強した。 2008年3月に帰国し、アメリカの生活に戻ったが、心がまだ日本にあるようである。 このブログは最初には日本生活の日記であったが、現在は日本語の勉強の一部として、あるいは日本に関する知識を高めるために書き続いている。 日本と日本語に限らずコンピューター・任天堂・囲碁などにも興味あり。よろしく! メールはjontarouアットマークgmail.comに、どうぞ。
なつかしぃ~。
小学生の頃、学研の教材で、言+羊=詳というのを、歌いながら覚えていたのを思い出しました~。
うる覚えなんですが、例えば、立+木+見=親
(子供を探す時に)木の上に立って子供を見る親といった感じです。
また、英語バージョンでは、motherの場合、「お母さん、白髪がマザ(混ざ)っている」 とか「食べ物は、口から入りマウス(ます, mouth)」と言ったのも覚えています(苦笑)
Posted by
bishoku |
5/09/2008 09:27:00 PM
コメントありがとう。「入りマウス」は笑いましたよ。そういう覚え方もあるんですね。「木の上に立って子供を見る親」は聞いたことがあるようがします。(YAMASAでかな。)
Posted by
Jonathan |
5/11/2008 10:59:00 AM
面白いですね~
あたしだったら、こういう覚え方ぜんぜん考えたことがないので...
でも英語の場合はありますよ~
たとえば、togetherはto get herそして一緒になるということ...
Posted by
黒澀恵 |
5/11/2008 11:33:00 PM
「To get her」を考えたことがない僕はコウさんの鋭さに頭が下がるよ。
Posted by
Jonathan |
5/13/2008 05:14:00 PM
こういう言葉遊びで、結構、英単語を覚えた記憶があるのですが、今ではほとんど思い出せません。唯一、思い出されたのは、"tremendous"を「取り乱す」にかけて覚えたことぐらいです。
Posted by
bikenglish |
5/15/2008 08:13:00 AM
「取り乱す」ですか。面白い!
Posted by
Jonathan |
5/15/2008 11:08:00 PM