2/26/2008

わずかな一月

僕が帰国する日は3月26日だ。なので、後わずかな一月しかない。
僕が日本を離れる日って、どんどん近付いている。

僕は今まで人生の15分の1ぐらい日本で過ごしている。すごい。

6 comments

Anonymous said...

あらら(←多少びっくりしたことを示す表現)あと一月?
はやいっすねええ。
なんなら、この前あった日本での就職の話乗ってしまえば?

なんなら
〔よかったら〕if you like; 〔必要なら〕if necessary; 〔できれば〕if possible

・ 何なら支払いは来月でかまいません
You can pay for it next month if you prefer [wish].

・ 何なら明日また電話してみてください
Please call again tomorrow if necessary.

・ 何なら来なくてもいいよ
You don't have to come if it's inconvenient.

・ 何なら3時に会いましょう
If it suits you, let's meet at three.

記事を読む限り、確実に日本語能力は伸びましたね。これで、どこにでても恥ずかしくない!!

学校の勉強もいいけど、パーティーもっと開いて楽しもう!!ーーー日本人も仲間にいれてあげてね。

Brian said...

歳月人をまたず
明日は明日、今日は今日ですよ
Enjoy every day and don't worry about tommorrow. Plus, up this blog! Or you can publish a book based on it, too.
Look, someone has done that:

日本がダイスキな外人のブログ -マーティとユキコの恋物語- (単行本)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4844321218/qid%3D1126610386/sr%3D1-1/ref%3Dsr%5F1%5F10%5F1/249-6478656-2217917

But, your book would be far better.

Jonathan said...

〔Anonymousさんへ〕 「何なら」というのはとても便利そうな言葉です。いろいろな意味を示していてちょっと使いにくいかもしれませんが、使ってみます!

実は、就職の話は僕が大学を卒業してからの話だったら、考える時間があります。今、就職できるかもしれませんが、悲しくても今はしばらく帰国したほうがいいと思います。

〔Brianさんへ〕 A book. I'm not so sure that this blog could become a book, but it'd be interesting if it happened. Just maybe I'll look into that!

For now, I'm enjoyin' every day!

Anonymous said...

何なら、ってのは、何か提案するときに使えば、うまくいくと思います。
なんなら、つかってみて!

keto said...

もうすぐ帰国するんですね。
帰国後のプランはあるんですか?
帰国してしばらくは、逆カルチャーショックがあるかもしれませんね。帰国後もBlogの更新楽しみにしてます (^_-)-☆

Jonathan said...

返事が遅くなって申し訳ありません。帰国後のプランは、しばらく仕事して、それから大学に戻るのです。(今、休学をしているものですが。)

この間、僕はアメリカ人のクラスメートに、逆カルチャーショックについてちょっと注意してもらいました。「あるよ!アメリカの広さとか、アメリカ人の一般的な態度とか、びっくりするよ」って。

私は帰国後の感想を書くので、お楽しみに!