Labels: 日本語
突然すみません。竹中 眞子と申します。結婚して12年未だに子供が出来ません。何かにつけてその事に関して姑にいやみを言われます、しかも夫は外に女がいるようで最近はほとんど相手にしてくれません。そこで、どなたか私に精子を提供してくださいませんでしょうか?中だしで構いません。お礼もさせていただきます。一切ご迷惑はお掛けしません。子供さえ出来れば全てうまくいくと思うんです。 [数字]に電話番号を載せましたの、連絡下さい。どうか宜しくお願いします。
Labels: 日本語
Labels: english
Labels: english
Labels: english
Labels: 日本語
Labels: english

By the way, this is how I look when I'm playing seriously. (Click the image for a bigger version.)Labels: english
Labels: english
日本に来てくれた母と一緒東京と奈良へ行ってきて母を名古屋中部国際空港で悲しく見送った。まだ1人になったな。母は飛行機に乗った前に泣いたって言った。1年間別れていたのは初めてだったし、これからもう1年別れるからね。でもさ、母は日本がとても好きになったって。で、日本語にも興味が増えて勉強したくなったとも言っている。すごいな、これは!特に「はい!」と言ったりお辞儀をしたりすることが何となく大好きみたいだよ。「岡崎のよう町で住める」って。なたまに「お前ってさ、日本人より日本人らしい!」と言われる。もしかしたら母のおかげかもしれないと気がする。(笑)
東京ってでかくて面白いね。この旅行は生活するのに役に立つ勉強になったと思う。複雑な電車や地下鉄とかホテルや新幹線の予約とか挑戦して初めてした。ある程度日本の生活ができるかなと思っているが、まだうまくいけないに違いない。それはまだまだだよ。僕なんて、とても不満になりがちだが、本気の探したらまだまだでも日本語が上達してきたとは否定できないだろうと感じる。まだなかなかスムーズに話せないし、語彙力や読むスピードを強めなければならないが、全体の日本語力から見ると直すべきことがあるのに、そんなに下手ではなくなってきただろう。ある程度だね。
To you new AIJP Yamasa students here in Okazaki,
As for Okazaki, look around a bit. (But don't get lost! I would recommend using the Daiso (the huge 100-yen shop on Highway 248) as the marker to ask about if you get lost.) Observe for a while to see what's okay to do and not okay to do. Don't cross red intersection lights. Cars practically jump out of trees around here and this is the most dangerous prefecture when it comes to traffic.
The name's Jonathan. I studied Japanese at The Yamasa Institute in Okazaki, Aichi in Japan for two years until March 2008, when I returned to Houston, Texas in the USA. This blog is written in English and in Japanese, essentially according to my mood. I am also infatuated with typos and strive to incorporate them in all of my work.
はじめまして。米国人のジョンです。 2006年4月上旬、初めてアメリカを出国し、愛知県の岡崎市のYAMASA言語文化研究所で日本語を2年間勉強した。 2008年3月下旬、米国のテキサス州のヒューストン市に帰国。現在、再びの日本生活を思案して日本語習得を続けながら仕事と大学の両立で多忙中。 よろしくお願いします。