温泉とパーティー | Onsen and party
それは、僕はやっと温泉に初めて行ったということだ。
友達5人と一緒に近くのある「楽の湯」という温泉に歩いて行き、仲良し3人と入り、日本の有名な温泉を体験した。短く言えば、予想より気持ちよかった。面白いことに、電気がついている風路に入ったんだけど、電気のことを知らずに入ったので、水に座ると流れてる電気を感じて「な、何だ?背中が引きつってるのか?」とやや心配した。その感覚って面白い。
Sorry for the disappearing act, there. Just one of those weeks. However, I have one interesting to share: I finally experienced the Japanese onsen. I went to a nearby place called Raku no Yu with five friends and hopped in (yes, entirely nude) with three of my good friends. Now that's bonding.
There was one pool with an electric current running through one part of it and when I, without knowing about said current, tried to sit down in it, I thought that I had a cramp in my back. I sat there for a minute or so but, despite the pleasant combination of water and electricity, I was getting weird feelings in my metal-laced bionic spine and hopped out. I want to try it again, though.
明日も試験。ったく。でも、今週が今学期の最期なんで、最期の力を出し尽くしたい。
Yet another test tomorrow. But it's the last one of the term, so I'll give it that old college try.
ヨウ、メロディー、さよなら。次の会える機会を待ってるぞ!



いいなあ、温泉かあ。私も入りたいなあ。
写真の「湯圓」っておいしそうですね。日本にも似たようなものってあるのかなあ?寒いときには体があったまる(あたたまる)だろうね。
添削
特に通じないところはない。
すまなかった。
→
ごめんね。
なぜか、わからない。「ごめんね」も「すまなかった」も自分が他人に迷惑をかけたりしたとき、使うわけだけど、ごめんね、の方が軽い感じがする。この場面で「すまなかった」というと何か大げさな感じがする。いや、うまく説明できなくてごめん。(←ここでもすまなかった、という大げさ。)
、面白い話がある。
それは、僕はやっと温泉に初めて行ったということだ。
←
面白い話がある。
温泉に初めて行ったんだ。
(これで十分だと思いますが・・)
前から行ってみたかった温泉(ってやつ)に初めて行くことが出来たんだ。
以前から温泉に行きたかったんだけど、ついに行くことができたんだ。
短く言えば
この文脈では、
短く言えば、予想より気持ちよかった。
←
一言で言えばー気持ちいい~。
思っていたより、気持ちよかったよ。
その感覚って面白い。
←
その感覚って面白かった。
背中が引きつってるのか?
英語では、I thought that I had a cramp in my back.
っていうんですね。勉強になりました。ありがとうございます。m(_ _)m
Posted by
Anonymous |
12/17/2007 05:17:00 AM
The tang yuan is eaten usually on Chinese New Year. The roundness of the dough ball is used to symbolize the connection and togetherness one has with their family...and friends. Chinese New Years is on February 7, 2008 for the year of the Rat. Followed closely by the release of Smash Brothers Brawl on February 10th, and such. [cough]
Good luck on your test, by the way.
Posted by
Elddonnemar |
12/18/2007 05:07:00 PM
【Anonymousさんへ】いつもお世話になっています!ありがとうございます!
そうですね、「I thought that I had a cramp in my back.」になるわけです。これで自然ですが、その場合では「It felt like I had a cramp in my back」が何故かもう少し自然に聞こえると思います。
【Eldonnemarさんへ】 Thanks for the comment. Always a pleasant surprise. And thanks for the information about tang yuan too. Too bad I won't be there in February. Sigh...
Posted by
Jonathan |
12/26/2007 09:50:00 AM